Dubbing actors
Though speaking several languages (a bit German, French, Spanish and Italian, the latter nearly without any accent) Lex Barker was always dubbed in European movies. In Germany the only chance of hearing his original voice is to buy his CD, to listen to our Soundbites or to search for one of his rarely available American movies.
Nevertheless his voice is worth being heard as it's deeper than those of all his dubbing actors (as it is with many american actors) and very sonorous.
Fast Overview:
- Short Bios of German dubbing actors
- Table with German Dubbing actors
- English dubbed movies
- Dubbing actors in other countries
Gert
Günther Hoffmann (1929 - 1997) dubbed Lex in nearly every movie
in the 60ies. His voice is very familiar to German viewers. He usually
dubbed for example Sean Connery, William Shatner and Rock Hudson. He has
been well known in Germany mainly because of the series "Sonderdezernat
K1". He died in 1997 at the age of 68.
Horst
Niendorf (1926 - 1999) was often heard as a dubbing actor, he dubbed
for example several times Burt Lancaster, Robert Mitchum, and Gene
Hackman, sometimes Rod Taylor and George Kennedy. Horst Niendorf died in
1999.
Heinz
Engelmann (1911 - 1996) was well known in Germany because of the
series "Stahlnetz". I could just once identify him as Lex's speaker. He
also dubbed Stewart Granger in "Unter Geiern" and "Old Surehand". He was
also the German voice of John Wayne, Gary Cooper and William Holden.
BTW: he dubbed Randolph Scott in "Thunder over the Plains" and
some more movies. He died in 1996.
Siegmar Schneider (1916 - 1995) - his voice should
sound familiar, too: he was standard speaker for James Stewart.
Wolf
Ackva (1911 - 2000) dubbed for example "M" in many James Bond
movies. Sometimes he dubbed Gregory Peck, Richard Widmark, Clark Gable
and William Holden. He dubbed Ray Milland in many of his later films.
Wolfgang Preiss (1910 - 2002) played many officer
roles, for example Count of Stauffenberg and others. He played opposite
Lex in the "Mabuse" movies (see "Im Stahlnetz des Dr. Mabuse", "Die unsichtbaren Krallen des Dr. Mabuse")
and in "Mister Dynamit - Morgen küßt Euch der Tod". In the 50ies he sometimes
spoke for Claude Rains and Ken Curtis.
see hint below!
Rainer
Brandt (born in 1936) has got an own dubbing studio. He translated
for example the series "The Persuaders". He spoke Tony Curtis as Danny
Wilde in this series and among a lot of further dubbings (Elvis Presley
at least 14 times and Jean-Paul Belmondo in newer productions) spoke
Mario Adorf in "Winnetou 1".
Günter Grabbert (born in 1931) was a well known
actor in the former DDR and is still active in TV roles today.
Reinhard Glemnitz (born in 1930) has been working as a
dubbing actor since more than 40 years. He dubbed among others
Gérard Barray and Guy Madison. He is well known in Germany from
TV, mainly as Assistant Robert Heines in TV-series "Der Kommissar".
Axel Monjé (1910 - 1962) spoke many Hollywood
top stars, for example Rock Hudson, Errol Flynn, Mario Lanza and Robert
Taylor. He spoke Jock Mahoney, too, who b.t.w. played with Lex in "Away
all Boats". Monjé died in 1962 on stage.
see hint
below!
Claus Jurichs (1935 - 2005) was a dubbing actor for
many years; his best known role was Ken Kercheval as “Cliff
Barnes” in the TV-series “Dallas”.
Holger
Hagen (1915 - 1996) was very well known, too. To his major roles
belonged Burt Lancaster and Richard Burton, besides he dubbed Marcello
Mastroianni, Dean Martin, David Janssen and many others. He died in
1997.
Wolfgang Eichberger (1911 -
1963), could often be heard up to his untimely death. He dubbed mainly
supporting roles, but sometimes well known stars as well like Randolph
Scott, Gregory Peck and Robert Mitchum. He played for example in the
movie "Der 20. Juli".
see hint below!
Horst
Naumann (born in 1925) is to be seen in the "Schwarzwaldklinik" and
"Traumschiff", where he plays the ship's doctor, a role that was earlier
played by Holger Hagen. Besides he can often be
heard as a dubbing actor, he dubbed for example Sean Connery in
"Camelot". In the series “The Prisoner” he spoke for leading
actor Patrick McGoohan.
Peter Pasetti (1916 - 1996) was a prominent movie-
and theatre actor who also worked as a dubbing actor mainly in the
fifties. Some of his dubbing roles are for example Humphrey Bogart,
Victor Mature, Gary Cooper and John Wayne.
Ernst
Meincke (born in 1942) followed Rolf Schult in dubbing Patrick
Stewart as Captain Picard in the TV series "Star Trek - the next
Generation". Besides he can be seen as an actor in some TV series.
Klaus
Guth (born in 1940) often appears in TV series, but every now and
then he dubbs, for example for John Cleese, Leslie Nielsen and
Christopher Plummer.
Reinhard Kolldehoff (1914 - 1995) was to be seen in
numerous movies, mainly in supporting roles. In the 50s to 70s he could
often be heard as a dubbing actor.
Reent Reins (born in 1946), known from many TV
series, is mainly known as a dubbing actor for Don Johnson in "Miami
Vice" and "Nash Bridges".
Gunnar
Helm (born in 1956) is an experienced actor and dubbed Peter
Wingfield in “Highlander” and David Morse in “The
Rock” for example.
Herbert
Stass (1919 - 1999) did dubbing work since the early fifties and was
standard speaker for Tony Curtis for a long time. Besides he dubbed Dirk
Bogarde and Frank Sinatra for example. In the first Karl-May-movie "Treasure of Silver Lake"
he spoke for Pierre Brice.
see hint below!
Hartmut
Reck (1932 - 2001) was a dubbing professionell who dubbed for
example Richard Chamberlain (“The Thornbirds”) and many
other stars like Terence Hill, Richard Widmark, Robert Duvall, Anthony
Hopkins and Donald Sutherland. Furthermore he was well known for his
role as an inspector in the detective series “Die Männer vom
K3”.
Lutz
Mackensy (born in 1944) has a lot of dubbing experience since the
late sixties. He often dubbed Al Pacino and other stars, but does a lot
of acting, too, for example in the German series
“Großstadtrevier”.
Michael
Telloke (1945 - 2010) was a highly experienced actor and dubbing
actor who dubbed among others Lance Hendriksen in the TV series
“Millennium” and David Canary as “Candy” in the
TV series “Bonanza”. He spoke for Alec Baldwin and Alan
Rickman and many other well known actors. Michael Telloke passed away in May 2010.
Manfred
Meurer (1908 - 1979) was mainly a theatre actor, but played in
movies as well. He started his work as a dubbing actor in 1949, so "Return of the Bad Men"
must have been one of his first works - albeit as one of three dubbing
actors (see movie description). Meurer was mainly chosen for supporting
characters, he dubbed for example Jack Elam, Lee Marvin and Boris
Karloff. Meurer spoke minor roles in the Karl-May movies "Der Schut"
(role: Aladschy Sandar) and "The Desperado Trail" (role:
Scotter).
see hint below!
Lutz Schnell (born in 1960) played theatre roles
even as a child. He visited a theatrical school and played in famous
movie "Das Boot" in 1980. Later he could often be seen in German TV
series as "SOKO 5113", "Die Männer vom K3" and
"Die Sturmflut". Since some years he did mainly dubbing and
radio plays. He dubbed for example Leland Orser ("Emergency
Room" and "Twisted"), Val Kilmer, Dennis Quaid, Antonio
Banderas and Sam Rockwell.
Ulli Kinalzik (born in 1939) is well known from
movies and TV where he played the leading role in "Hafendetektiv" and
guest roles for example in "Tatort", "Derrick", "Der Alte" and "Ein Fall
für zwei". He worked as an dubbing actor, too. He dubbed for
example Viggo Mortensen and Peter O'Toole. He even played in the open
air theatre of Bad Segeberg in the famous Karl-May plays.
Klaus
Nietz (born in 1943) has been an actor, radio speaker and dubbing
actor in the former GDR and continues his career successfully since the
reunion of the German states. He spoke for example for David Ogden
Stiers in the TV series "The Dead Zone" and for Martin Landau in the DVD
dubbing of some formerly deleted scenes of the classic TV series
"Mission: Impossible". He had numerous guest appearances in German TV
shows.
Heinz
Behrens (born in 1932) worked successfully as an actor in both
German states. In the former GDR, where he worked additionally as a
dubbing actor, he had several guest appearances in popular TV shows.
Wolf
Frass (born in 1948) worked as an actor on several TV productions
(u.a. "Tatort" and "Großstadtrevier") and does radio plays and audio
books. Additionally he works as a dubbing actor, for example for Rutger
Hauer, Nick Nolte and Michael Ironside.
Interesting: In the film "Der 20. Juli" from 1955
there are five actors who spoke for Lex Barker: Wolfgang Eichberger,
Manfred Meurer, Axel Monjé, Wolfgang Preiss and Herbert Stass.
By now I know most of Lex' dubbing
actors - but I still don't know each of his films in German. So if
someone has information on these movies, I'd
appreciate a mail!
For those who are interested in learning more about dubbing and dubbing actors here are some very informative sites: (German language only)
- Deutsche Synchronsprecher by Peter Hoffmann
- Deutsche Synchronkartei by Martin Schowanek
- Synchrondatenbank by Arne Kaul
Filmography sorted by dubbing actors:
(Last updated: 05-08-2010)
German dubbing actor with Lex' dubbing
actor of this movie
link to site Soundbites with Lex' own
voice of this movie
English dubbed movies
Some of the Karl-May-movies with Lex were shown in other countries, too. Though while shooting Lex spoke English the other actors spoke German or their native languages so the movies had to be dubbed anyway.
Now that Universum-Film released some movies in German and English (see "Books and more") it would be interesting to know whether Lex dubbed himself in the English versions of these movies. I got the following information from different sources:
According to Universum-Film Lex didn't dubb himself but they have no sure information about this.
Rialto told me that there are no informations available concerning the dubbing of the Karl-May movies. The dubbing studios and Rialto's partner do no longer exist, so it will be up to us to decide by hearing the English version whether Lex dubbed himself or not.
After seeing and hearing the Universum boxes I came to the following conclusion:
Lex did probably dubb himself in the English version of these films! Only in "Treasure of Silver Lake" I have severe doubts about Lex dubbing himself, in the other movies I'm sure about hearing Lex' own voice here! Please judge by yourself here. By the way: Lex dubbed himself in the movie (not included in these boxes!) "Old Shatterhand".
These movies being the only ones I have in English I can only judge these. Now this is the list of movies in which Lex most likely dubbed himself in the English version:
Additional information to this most interesting theme would be most welcome!
In this movie Lex is dubbed by an English dubbing actor, he didn't speak himself! (See biography by Reiner Boller). You can find some sound files in the movie description.
Dubbing in other countries
Italy
As far as I know Lex spoke Italian very well, but it was the usual practice in Italy to dubb each movie so all of his movies were dubbed with different voices. Unfortunately I don't know anything about his dubbing actors in Italy.
Czech Republic
A Barker fan told me that in the Czech Republic Lex had been dubbed by the same actor Vladimír Ráz in all of his movies. Czech speaking fans can see more information here: vinnetou.profitux.cz. There is (click "Dabing") a picture of Vladimír Ráz, too. Ráz was born on 1st July 1923 and passed away on 4th July 2000. In imdb you can see his filmography.
Poland
In Poland Lex was mainly dubbed by actor Mariusz Dmochowski
(1930-1992), who had a strong deep voice which helped to make Lex even
more popular. Unfortunately all movie copies are lost so I am sorry I
can't provide you with a sound file of a Lex movie, but I got a sound
file just to demonstrate his voice (no dubbing!) from Urszula:
(186 Kb)
Here you can see pictures of Mariusz Dmochowski:
www.dubbing.fora.pl/1960-69,19/rok-1964,83.htmlwww.filmweb.pl/o8674/Mariusz+Dmochowski
www.filmpolski.pl/fp/index.php/111523
www.filmpolski.pl/fp/index.php/141523
www.filmpolski.pl/fp/index.php/161666_3
In some movies Lex has been dubbed by Stanislaw Zaczyk, unfortunately
I have no information on the kind of movies. Some information on Zaczyk
can be found here:
http://fdb.pl/osoba/54785-stanislaw-zaczyk
Sound file to demonstrate his voice (no dubbing!):
(56 Kb)
Many thanks to Urszula for this information!
Spain
I have only one information about a Spanish dubbing, and that's "Aoom". Lex spoke English while shooting the movie but was later dubbed in Spanish. Soundfile see here.
I want to thank all who contributed to Lex' dubbing
informations, most of all I got from Jürgen! ![]()
Additionally I want to thank everyone who added pictures to this site!
I appreciate any information
about Lex Barkers dubbing actors! Just send me a mail.